スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

トルコ古典音楽の音楽家の名前の敬称

トルコ古典音楽/トルコ芸術音楽/オスマン帝国宮廷音楽の音楽家の名前に付く敬称(エフェンディ/ベイ/アー/パシャ/チェレビなど)の意味が良く分からず、困っていたが、以下が詳しくてよく分かった。

For the Glory / Europa Universalis II Wiki
-Turca Universalis Journal
--Turca Universalis Alternative
---TUA090G-Turca Universalis Alternative, No. 9.0
---第09回 [2008年1月6日(日)配信]
http://stanza-citta.com/eu2/index.php?TUA090G-Turca%20Universalis%20Alternative%2C%20No.%20%209.0

なぜPCゲームのwiki?
なんだか凄く詳しいです。
書いているのはEfendi氏と言う方。
トルコ語が分かる方の模様。

以前見かけたサイトのEfendi氏と同一人物?

上記によると






チェレビーはトルコ語で「卿」ぐらいの意味

前近代のトルコ人の名前は、パシャとかチェレビーとか、敬称を名前の一部にしちゃって自分で名乗ってる

チェレビ çelebi は?→チェレビは、原義が育ちがいいとか教養があるというもので、ベイ bey と同じように有力者が付ける敬称なんだけど、教養人というニュアンスがあるわね。だから、日本語でも貴族が用いた 『 ~卿 』はぴったりなんじゃないかな。

「じゃあ、ベイのほうは?」

「うん、ベイも有力者が付ける敬称だけど、元は集団のリーダーがそう呼ばれたのね。だからどっちかと言えば武人に対する敬称なわけで、 『 ~殿 』 とかが近いのかな。現代トルコ語ではミスターと同じ意味で使われてるわね。ちなみにオスマン帝国の官僚組織で言うと、ベイといえばサンジャク・ベイ sancak beyi のことで、県知事に相当します。」

「ベイって、 beğ とも書くよね。イスタンブル言葉だと同じ音だけど、東の方に行くと 「 ベグ 」って音になるから、日本の本だと 「 ~・ベグ 」 っていう書き方をすることもあるね。じゃあ、ベイの次はパシャ paşa かな。」

「パシャは将軍という意味ね。敬称としては 『 ~閣下 』が相応しいのかな。オスマン帝国の官僚組織で言うと、ベイたちを束ねるベイレルベイ beylerbeyi 、つまり 『 ベイたちのベイ 』と呼ばれる州総督以上の者が初めてパシャと呼ばれるわけね。」

「官僚組織といえば、アー ağa は?」

「アーは広い土地を所有する領主って意味があるけれど、オスマン帝国の官僚組織で言えば、イェニチェリのリーダーね。」

「宦官長もアーを名乗るわよね。」

「あ、そっか。そういった意味で、特別なセクションのトップがアーって名乗るから、 『 ~長官 』っていう訳語がぴったりかも。宦官といえば、文字通り宦官を意味するハドゥム Hadım も名前に付けられるわね。 EU2 にも登場するハドゥム・スレイマン・パシャとか。」

「あとは…、あっ! エフェンディ efendi は?」

「エフェンディはチェレビやベイと同じように、比較的一般的に紳士に付けられる敬称だけど、オスマン帝国時代にはとくにメドレセ medrese (モスク付属の高等教育機関)を卒業したカドゥ kadı (法官)を指すわね。」

「梨木香歩さんの 『 村田エフェンディ滞土録 』 だと、『 学士 』 っていう訳語を充ててたね。」

「あ、それはいいかも。」

「エフェンディときたら、次はホジャ hoca かな。」

「ホジャは 『 先生 』ね。ここまでの敬称が、ハドゥムを除いてぜんぶ名前の後に付けるのに対して、ホジャは名前の前に付けるところがちょっと違う、と。ホジャ・エブスウッディーン・エフェンディとか。」

「コジャ koca っていうのもたまに見るね。コジャ・スィナン・パシャとか。」

「コジャっていうのは敬称なのかなぁ。年長だとか偉いとかいう意味だけど、ローマの大カトーと小カトーみたいに、同じ名前の偉人が出たときに年代記作者が区別するために付けるもので、本人が名乗るわけじゃないし、 『 大 』 の方が時代が前なだけで偉いってわけでもないし。まあ、とりあえず 『 大~ 』 ってことで。」

「じゃあ 『 小~ 』 はキュチュク küçük でいいの?」

「うん。同じ名前を区別するときに、出身地を付けるのもよくあるわね。これは当人も名乗ってる。ゲリボル Gelibol (ガリーポリ)出身のゲリボルル・ムスタファ・アーリーとか、セラーニク Selanik (テッサロニキ)出身のムスタファ・セラーニキーとか。」

「カラ・ムスタファ・パシャはやっぱり色が黒(カラ kara )かったのかな。」

「う~ん、多分。」

「お父さんの名前を使って区別することも多いよね。」

「ペルシア語でザーデ -zade とか、トルコ語でオウル -oğlı とかね。 EU2 に出てくるオズデミロウル・オスマン・パシャは、その前に出てくるゲーム上は征服者のオズデミル・パシャの息子なわけだけど。でも必ずしもお父さんの名前ばかりじゃなくて、デフテルザーデみたいにお父さんの職業、デフテル defter (会計官)から採っている名前もあるわね。」

「あと、なんだろ。さっきハドゥムが出たけど、職業で言うならスィラーフダール silahdar (太刀持ち)とか? キリがないよね。」

「う~ん、ハジュ hacı (聖地巡礼の義務を果たした人)とか?」







EFENDI.jp
トルコの人名 The Turkish Names
http://www.efendi.jp/rq/script/languages/ancient/names/turkish_names.html
によれば

~トルコ人の名前は、今では「名前+姓」のシンプルなものになっているが、元来姓は無かった。
古典的名前ではいくつかのパターンがある~

~「父の名前 -oğlu +名前」、Özdemiroğlu Osmān Paşa といえば、「オズデミルの息子、将軍オスマーン」という意味(末に称号をつけることがままある。 Paşa は将軍、 Bey は知事など公称だが、Çelebi は貴族、Efendi は学者といった自称であり、勝手に付ける)。 -oğlu の代わりにペルシア風に -zāde を用いることもある~

~両者を合わせて、「出身地や職業や父祖の名 -li/lu +父の名前 -oğlu/-zāde +名前」ともするが、ペルシアとは順序が異なる。 Eğri Abdı-zāde Mehmet Bey といえば、「エウリ出身の、アブドゥの息子、知事メフメト」という意味~


このEFENDI.jpというサイトの方と上のゲームのwikiのefendi氏は同一人物かなぁ?

Turca Universalis Journal
http://stanza-citta.com/eu2/index.php?Turca%20Universalis%20Journal
のPrefaceにhttp://www.efendi.jp/eu2/へのリンクがあるから同一人物だと思われる。









トルコ語翻訳練習手帳: Bir çevirmen adayının alıştırma defteri
2006-10-30
■[オルハン・パムック] 『白い城』 【5】 P.15~17
http://d.hatena.ne.jp/cesur_civciv/20061030
によれば

Efendi:本来的な意味は「紳士」「教養人」であり、高い教育を受けた者に対する尊称であったが、オスマン時代には上級官僚、役人の一部に冠せられる称号として一般化されていた。Efendi:本来的な意味は「紳士」「教養人」であり、高い教育を受けた者に対する尊称であったが、オスマン時代には上級官僚、役人の一部に冠せられる称号として一般化されていた。

関連記事
トルコ古典音楽/トルコ芸術音楽/オスマン帝国宮廷音楽の音楽家/作曲家の名前に付く楽器名
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-57.html
タンブーリーとかカーヌーニーとかネイゼンについて記載。

・タンブールTanburの奏者タンブーリーTanbûri
Tanbûrî Cemîl Bey (1873 イスタンブルİstanbul - 1916 イスタンブルİstanbul)

・カーヌーンKanunの奏者カーヌーニーKânûni
Kânûni Âmâ Nâzım Bey (1884 イスタンブルİstanbul - 1920 イスタンブルİstanbul)

・ネイNeyの奏者ネイゼンNeyzen
Neyzen Aziz Dede (1840 ? - 1905)

・ネイNeyの奏者Nâyî
Nâyî Osman Dede (1642 ? - 1729)
普通ネイの奏者はNeyzenというが、彼はNâyîになっている。
なぜかは不明。

彼はKutbü'n-Nâyî Osman Dedeとも言う

Kutbü'n-Nâyî
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-152.html
Kutbü'n-Nâyîはおそらく「ネイ奏者の極/ネイ奏者の軸」の意味。(「極」=北極、南極の「極」。)

・ウードUdの奏者Udî
Udî Hırant (Hırant Kenkülyan Emre) (1901 - 1978)

・ケメンチェKemençe の奏者Kemençeci
Kemençeci Nikolaki (?-1915)
KEMENÇECİ NEDİM ŞÜKRÜ BEY( ? - 1920?)

・Kemanの奏者Kemânî
Kemânî Tatyos Efendi (1858 - 1913)

・サントゥールSanturの奏者サントゥーリーSanturî
Santurî İbrahim Ethem Bey (1855 イスタンブルİstanbul - 1926 イスタンブルİstanbul)

・ラウタLavtaの奏者Lavtacı
Lavtacı Zivanis (Civan Ağa) (? - 1910)

~ザーデ「~の子孫」(ペルシア語接尾辞)
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-48.html

BUHURİZÂDE MUSTAFA ITRÎ EFENDİ (1640 İstanbul -1712 İstanbul)

Hammâmîzâde İsmâîl Dede Efendi(1778-1845)

ÇÖMLEKÇİZADE RECEP EFENDİ(?-1710)
=ÇÖMLEKÇİZÂDE RECEP ÇELEBİ(?–1701)かな?

DELLALZADE İSMAİL EFENDİ (1797-1869)

KÖMÜRCÜZÂDE HÂFIZ MEHMED EFENDİ (-1885)

SUYOLCU ZADE SALİH EFENDİ (1804-1862)
=SUYOLCUZÂDE SÂLİH EFENDİ(1806 – 1862)かな?

KAPTANİZADE ALİ RIZA BEY (1881-1934)
=KAPTANZÂDE ALİ RIZA BEY(1881 - 16 Şubat 1934)

KASSAMZÂDE MEHMED EFENDİ( ? – 1758)

MANYASÎZÂDE REFİK BEY(1854 – 4 Mart 1909)

MÜŞTAKZÂDE ETHEM EFENDİ (1862 İstanbul - 1933 İstanbul)

YESARİZÂDE AHMED NECİP PAŞA (?-1883 İstanbul) (H.1300)

YESARİZÂDE MUSTAFA İZZET EFENDİ (1776 İstanbul - 1849 İstanbul) (H.1265)

トルコ語の接尾辞~オオル系の名前の人。

DENİZLİOĞLU ALİ BEY( ? - 1860)

KANTEMİROĞLU(1673 – 1727 )
=Dimitrie Cantemirディミトリエ・カンテミール

SEYFEDDİN OSMANOĞLU(22 Eylül 1874-19 Ekim 1927)
オスマン帝室の子孫だからOSMANOĞLU。

AYŞE OSMANOGLU (1886 İstanbul - 1960 İstanbul)

トルコ新聞記事翻訳ハンドブックが興味深い
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-134.html
ここの
■ホーム > トルコ諸情報 > 2.宗教関係用語 > イスラム関係用語の解説
によれば

dede:デデ(宗教指導者)(メヴレヴィー教団の指導的地位にある人物に用いられる呼称)

hacı:ハジュ(巡礼の義務を果たした人物、またその人に対して用いられる敬称)

hoca:ホジャ(師)(イマームや、学校の教師をさす。先生の意)

şeyh:シャイフ(教団(タリーカ、ジェマート)組織の長。元来は宗教的に徳のある人物や長老の意)
※ここではşeyhはシェイフとしないようにしているらしい。元はアラビア語。

ウード奏者シェリフ・モヒエッディン
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-82.html
ムヒー・アッディーン Muhī ad-Dīn محي الدين の敬称(より正しくはラカブ)について考察

Şerîf Ali Haydar Paşa
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-125.html
文章の一部分でサラーフッ=ディーンṢalāḥ al-Dīn とは「宗教/信仰(Dīn)の救い(Ṣalāḥ)」を意味するラカブについて記載

Hüseyin Sâdettin ArelのSâdettin
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-34.html
SâdettinはṢaʿd al-Dīnでسَعْد الدِّينِで宗教/信仰の幸福、安寧の意味かなぁ、という考察。

Şehzade Seyfettin Efendi(1874-1927)
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-94.html
Seyfettin=Sayf al-Dîn, sayf al-dīn, سيف الدين 宗教の剣/信仰の剣について記載

~ジ、~ジュはトルコ語で~屋さん?
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-122.html
トルコ語の接尾辞~ジ、~ジュについて記載。

Turkish
トルコ語 -- 語尾・名詞編
http://easai.web.fc2.com/linguistics/Turkish/273/
によれば、

~トルコ語には、語尾を接続して名詞化する接辞が豊富にあります~

■-ci/-çi 「~する者」

-ci/-çi という語尾は、職業など「~屋(~する者)」という意味を表します。

topçu:砲兵(top = 大砲)~

とのこと。

Zaharyaのあだ名Kürkçü
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-129.html
キュルクチュ Kürkçü 毛皮屋について記載。

Kömürcüzade Hafız Mehmet Efendi(?-1835)
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-151.html
Kömürcü=炭焼き人について記載

Klârnetçi İbrâhim Efendi
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-143.html
Klârnetçiでクラリネット屋?

ボンジュクチュ・ムセヴィBoncukçu Musevi(?-1750)の名前について
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-137.html
Boncukçu(Boncukcu?)は英語でBead makerの意味らしい。「ビーズ屋」?「数珠屋」?「(ビーズ製の)ネックレス屋」?

Şekerci Cemil Bey
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-158.html
Şekerciは英語で「confectioner」とのこと。「菓子職人」「菓子屋」の意と思われる。

ÇÖMLEKÇİZADE RECEP EFENDİ(?-1710)
=ÇÖMLEKÇİZÂDE RECEP ÇELEBİ(?–1701)かな?

http://www.sozluk.com/
によるとÇÖMLEKÇİは英語でpotter

BASMACI ABDİ EFENDİ (1736-1851)

http://www.sozluk.com/
によるとBASMACIは英語で

1. manufacturer or seller of printed cloth.
2. printer, person whose job is to print designs on cloth.

ŞERBETÇİ İBRAHİM AĞA( ? – 1760?)
http://www.sozluk.com/
によるとŞERBETÇİは英語でmaker or seller of sherbet.
シャーベット屋さん!

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

2011/09/24追記 ↓ここから

Hâfız Mehmet Efendi (Balıkçı)

以下の歌の作曲者。
Bir şehin (şûhun) aşkına oldum müptelâ
Form:Şarkı, Makam:Evc Bûselik,
Bestekâr:Hâfız Mehmet Efendi (Balıkçı), Güftekâr:_, Usûl:Devr-i Revân
TRT Repertuar No:2268

http://www.sozluk.com/でBalıkçıを調べると、Balıkçıの意味は英語でfisherman, fisher; fishmongerとのこと。

Türkçe-İngilizce »
1. fisherman, fisher; fishmonger

fisherman【名詞】漁師
fisher【名詞】漁師
fishmonger【名詞】〈主にイギリスで〉魚屋
とのこと。

http://www.sozluk.com/でBalıkを調べると

Türkçe-İngilizce »
1. astrological sign of fish, twelfth sign of the Zodiac; large zodiacal constellation, Pisces, Fishes
2. fish
3. ichthyo
4. piscine; finny

との事。
漁師?魚屋さん?

İstanbul 2010 Avrupa Kültür Başkentiで作曲家Balıkçıで調べるとMehmet Efendi (Balıkçı-Hafız)のŞarkıが39曲も見付かる。

http://www.nuveforum.net/1191-terimler-sozlugu-h/257547-hafiz-mehmet-efendi-balikci/
によれば

HAFIZ MEHMET EFENDİ Balıkçı, Mevlevi, türk besteci (öl. ist. 1875 ?). Hacı Arif Bey'in çağdaşı olmakla birlikte, Selim III okulunun şarkı üslubunu sürdürdü. Günümüze ulaşabilmiş 50 dolayında şarkısının en ünlüleri: Gelmez oldun sevdiğim hiç yanıma (şehnazbuse-llk); Geçirdin can ile tenden (ferahnâk).
とのこと。
1875年没?Hacı Arif Bey(1831-1885)と大体同世代?

彼の作品の中で有名な歌が

Gelmez oldun sevdiğim hiç yanıma
Form:Şarkı, Makam:Şehnaz Bûselik,
Bestekâr:Hâfız Mehmet Efendi (Balıkçı), Güftekâr:_, Usûl:Ağır Aksak
TRT Repertuar No:4813

Geçer dil can ile tenden
Form:Şarkı, Makam:Ferahnâk,
Bestekâr:Hâfız Mehmet Efendi (Balıkçı), Güftekâr:Nevres paşa, Usûl:Aksak
TRT Repertuar No:4604

らしい。

2011/09/24追記 ↑ここまで

------------------------------------------------------------------------------------

クユムジュ・オスキヤムKuyumcu Oskiyam(1780?-1870?)について
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-71.html
Kuyumcuは英語でjewelry store, jeweller [Brit.], jeweler, goldsmith。OskiyamはOskiyanのつづり間違いと思われる。

トルコ古典音楽のアルメニア系音楽家の名前の~ヤンは「~の子」?
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-123.html

Çorlulu Aşık(?-1850)
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-147.html
-luは「~出身」の意味でÇorluluで「チョルル出身」の意味と思われる

Turkish
トルコ語 -- 語尾・名詞編
http://easai.web.fc2.com/linguistics/Turkish/273/
によれば、

■-li 「~出身」

出身を表す、-li という語尾は、国名・都市名につけて「~出身」という表現ができます。

Ankaralıyım
アンカラ出身です。





DENİZLİOĞLU ALİ BEY( ? - 1860)

DRAMALI HASAN GÜLER(1896- 18 Haziran 1984)
DRAMAは現ギリシア領。

この人Bu Proje İstanbul 2010 Avrupa Kültür Başkentiで調べると
Hasan Hasgüler (Dramalı)という表記で出てくる。HASAN GÜLERが正しいのかHasan Hasgülerが正しいのか…?

SELÂNİKLİ AHMED BEY (1868 - 4 Aralık 1927)
=SELANİKLİ AHMET BEY (1868 Selanik -1927 İstanbul)
SELÂNİK=セラーニク=テッサロニキ。現ギリシア領の街。

改定履歴
2011/03/29
個別の名前などをいろいろ追記。

2011/05/29
Hasan Hasgüler (Dramalı)について追記。

2011/09/24
Hâfız Mehmet Efendi (Balıkçı)について追記

テーマ : 民族音楽
ジャンル : 音楽

トルコ語のチャルシュÇarşı

マケドニア語でのチャルシヤ(マケドニア語:Чаршија、ラテン文字転写:Čaršija)はトルコ語のチャルシュ(トルコ語:Çarşı)かな?

Wikipedia日本語版"スタラ・チャルシヤ"
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%A9%E3%83%BB%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%AB%E3%82%B7%E3%83%A4
(2011/03/13閲覧)

より。

更にアルバニア語のÇarshiaもトルコ語のチャルシュ(トルコ語:Çarşı)と同じ?

~スタラ・チャルシヤ(マケドニア語:Стара Чаршија / Stara Čaršija、アルバニア語:Çarshia e Vjetër)は、マケドニア共和国の首都・スコピエにあるバザール~


トルコ語のチャルシュÇarşı
http://www.sozluk.com/
で調べると

Türkçe-İngilizce »
1. market, bazaar, arcade, fair, mart, souk

市場、バザール、アーケードの意味と出てくる。

Çanakkale içinde aynalı çarşı
(チャナッカレの中のアイナル・チャルシュ)というトルコ民謡がある。チュルキュ/テュルキュTürkü。

歌詞:
Çanakkale içinde Aynalı Çarşı,
Ana ben gidiyom düşmana karşı.
Of gençliğim eyvah.

現代ギリシアの大衆音楽レベティカの歌Κατινάκι μου γιά σένα/Katinaki mou ya sena/katinaki mou gia senaの旋律はÇanakkale içinde aynalı çarşıと大体同じ

----------------------------------------------------------------
2011/03/26追記

Wikipedia日本語版"バシュチャルシヤ"
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%AB%E3%82%B7%E3%83%A4
(2011/03/26閲覧)
によれば、

バシュチャルシヤ、バシュチャルシア、バルチャルシァ、バシチャルシア(ボスニア語・セルビア語・クロアチア語:Baščaršija、トルコ語:Başçarşı バシュチャルシュ)は、ボスニア・ヘルツェゴビナの首都サラエヴォのメイン・ストリートで、オスマン帝国統治下の16世紀にオスマン=トルコ様式でアラブのスークをモデルに設計された商業地区、とのこと。

「バシュチャルシヤ」の呼称はトルコ語に由来しているとのこと。
「baš」はトルコ語で「baş」であり、「主要な」「第一の」等を意味しており、
「čaršija」はトルコ語の「çarşı」に由来し、「市場」「バザール」を意味しているとのこと。




英語版Wikipedia"Baščaršija"
http://en.wikipedia.org/wiki/Ba%C5%A1%C4%8Dar%C5%A1ija
(2011/03/26閲覧)
によれば、

Baščaršija is Sarajevo's old bazaar and the historical and cultural center of the city. Baščaršija was built in the 15th century when Isa-Beg Isaković founded the town.[1] The word Baščaršija derives from the Turkish language. The word "baš" which is "baş" in Turkish literally means "head", in some contexts however also "primary", "main", "capital" and "čaršija" which is "çarşı" in Turkish means "bazaar" or "market".[2]

Baščaršijaはサライェヴォの古いバザールで、市の歴史的・文化的な中心である。BaščaršijaはIsa-Beg Isakovićが街の基礎を築いた15世紀に建てられた[1]。語Baščaršijaはトルコ語に由来する。トルコ語で"baş"である語"baš"は文字通りには(英語で)"head"を意味する。しかしながら、それ(トルコ語"baş")はいくつかの文脈においてはまた、(英語で)"primary", "main", "capital"を意味する。トルコ語で"çarşı"である語"čaršija"は(英語で)"bazaar"あるいは"market"を意味する[2]。

[1] http://roker.bloger.hr/post/bascarsija/1118045.aspx
[2] http://www.sarajevo.ba/ba/stream.php?kat=103

改定履歴
2011/03/26
サライェヴォのバシュチャルシヤについて追記

参考
Κατινάκι μου γιά σέναとÇanakkale içinde Aynalı Çarşı
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-113.html

テーマ : 民族音楽
ジャンル : 音楽

Kutbü'n-Nâyî

トルコ古典音楽/トルコ芸術音楽/オスマン帝国宮廷音楽の音楽家/作曲家の名前に付く楽器名
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-57.html

で書いたが、Neyzen Osman Dedeという音楽家がいる。
1642か1652?年にイスタンブルで生まれ、1729/1730年没の人。
→1642?生まれ、1729没という表記も見かけた。

Semazen.net
Mawlawi Âyîn sound recordings
http://www.semazen.net/eng/news_detail.php?id=602
に英語で彼の事が書いてある。

ネイゼンNeyzenから分かるように、笛である「ネイNey」の奏者。
また同じく名についたDedeから分かるようにメヴレヴィー教団員。

Neyzen.com
MEVLEVÎLİK
http://www.neyzen.com/ney_mevlevilik.htm
では4つのÂyin-i Şerîの名が見える。4つメヴレヴィー教団の典礼音楽を作ってる。

Çargâh Âyin-i Şerîf Kutbü’n Nâyî Osman Dede
Hicaz Âyin-i Şerîf Kutbü’n Nâyî Osman Dede
Rast Âyin-i Şerîf Kutbü’n Nâyî Osman Dede
Uşşak Âyin-i Şerîf Kutbü’n Nâyî Osman Dede

この人の名前だが

Nâyî Osman Dede
という表記もある模様。

NâyîはNây+îかな?

Nâyがペルシア語で「笛」の意味で、-îはアラビア語のニスバで「ナイ奏者」を表す?

サムアーニー著 Kitab al-Ansab 中に見える地名ニスバについて
西村 淳一(九州大学大学院人文科学研究院歴史学部門 : 助手 : 東洋史)
九州大学大学院人文科学研究院 史淵(2005-03-10) 紀要論文
http://hdl.handle.net/2324/3706
によれば

~ニスバは、アラビア語文法では「関係の名詞」と呼ばれているものである。「関係の名詞」は、派生源である単語に語尾~イーを付することによって形成され、人または事物が起源、血統、出自、派閥、職業などに関して派生源の語の意味するものに所属または関連していることを表す。この「関係の名詞」が人物に周いられ、その結びつきの強さのために事実上その人物の名前の一部となったものがいわゆるニスバである。ニスバは、アラブの間では主に個々人の部族への帰属関係を示すために用いられていた~

Mevlevi Terms and Definitions
By Ibrahim Gamard (12/02; improved and expanded, 8/09)
http://www.dar-al-masnavi.org/mevlevi-glossary.html
によれば

nâyもしくはnayは

nay (P; also spelled nây; lit., "reed"; spelling in T, ney): a reed flute, with nine holes (a thumb hole, six finger holes, and the top and bottom openings). In Turkey and some former countries which were part of the Ottoman Empire, it has a mouthpiece, called "head piece" [bâsh-pâra, T-P; spelling in T, bashpare]. It is played especially in Mevlevi ceremonies and gatherings, and is the main symbol in the first eighteen lines of the Mathnawi (Masnavi).

とのこと。
↑上記文章で、Pはペルシア語、Tはトルコ語をあらわす

ネイゼンNeyzenはペルシア語由来かな?
先のMevlevi Terms and Definitionsに以下のようにある。

nay-zan (P [derived from P, nay, "reed-flute"; derived from P, -zan, a suffix lit. meaning "beater" (here, (finger) beater, or musical instrument player]; spelling in T, neyzen): a musician who plays the reed-flute.

→更に別に
Kutbü'n-Nâyî Osman Dede
という表記もある模様。

Semazen.netの記事によれば
http://www.semazen.net/eng/news_detail.php?id=602
"Kutbu'n-nâyî" ( a title reserved for the best ney player of that time).

とのこと。
→「その時代のベストのネイ奏者に確保されている[敬称、称号?/〔仕事上の〕職名、肩書?]」

Kutbü'n-Nâyîは、Kutbとü'n-とNâyîの3つに分かれる?
→つまり、ü'n-はアラビア語の定冠詞alなのでは?
→Nâyîはネイ奏者の意味?
→そしてKutbはアラビア語なのでは?

京都大学大学院アジア・アフリカ地域研究研究科
連環地域論講座
東長 靖 研究室
新版 「スーフィズム研究宣言」
われと思う者は来たれ。ともにスーフィズム研究の道を歩もう
【6.真理を目指す共同体】
http://www.asafas.kyoto-u.ac.jp/asia/renkan/tonaga/html/su-12.html
より。

~上にも述べた「聖者」は、いつの時代にもいると考えられていますが、そのヒエラルキーの最上位に位置する人は、まさにこの宇宙の中心にいる、中軸をなすという意味で、クトゥブと呼ばれます。この言葉は、軸とか、極とかを意味します。極というのは、北極・南極の極で、この二つを結ぶ線を中心として地球は回転しているのですから、いずれにせよクトゥブの周りにこの世は回り続けるのです~


この文章の前後の文脈からクトゥブはアラビア語と思われる。

英語版Wikipedia"Qutb"
http://en.wikipedia.org/wiki/Qutb
には
~Qutb, Qutub, Kutb, or Kutub (Arabic قطب), literally means 'axis'pivot, hub, or 'pole'.~

→アラビア語でクトゥブは「軸」とか「極」の意味?
→つまりKutbü'n-Nâyîで「ネイ奏者の極」みたいな感じなのかな?

そういえばアラブ人の名につく敬称で
クトゥブッディーン قطب الدين Quṭb ad-dīn(信仰の極)があった
→参考
科学史の散歩道
アラビア語の人名
http://www2.ncc.u-tokai.ac.jp/suzuki/ArabName/ArabPersonalName.htm

テーマ : 民族音楽
ジャンル : 音楽

Google翻訳の音声を聞くボタンが面白い

Google翻訳
http://translate.google.co.jp/
に「音声を聞く」がいつのまにか付いてた。

トルコ古典音楽の音楽用語を発音させている。面白い。

Türk Aksağıと入れたら、ちゃんと「テュルク・アクサウ」と発音してくれる。

Yürük Semâîで「ユリュク・セマイ」

自分の日本語発音的トルコ語より、よっぽど機械の方がトルコ語らしい発音。

テーマ : 民族音楽
ジャンル : 音楽

トルコ新聞記事翻訳ハンドブックが興味深い

トルコ新聞記事翻訳ハンドブック
http://www.tufs.ac.jp/common/fs-pg/portal/sien/trmeis/

~このサイトは東京外国語大学により運営されています~

とのこと。

■ホーム > 翻訳スタート! > 3.略号表
でTRTがTürkiye Radyo Televizyon Kurumuの略で「トルコ・ラジオ・テレビ協会」と訳せば良い、と始めて知った!

■ホーム > トルコを知る_人物編 > 4.その他の有名人
で音楽家の名前のカタカナが色々出てる。役に立つ!
いくつか音楽家の名前を抜き出す。

Bülent Ersoy ビュレント・エルソイ
歌手。サナト音楽を歌う。元男性で、ゴシップも多い。

İbrahim Tatlıses イブラヒム・タトゥルセス
歌手、俳優、実業家。アラベスクを歌う。

Orhan Gencebay オルハン・ゲンジェバイ
歌手、俳優。アラベスク音楽の創始者、先駆者。

■ホーム > トルコ諸情報 > 2.宗教関係用語 > キリスト教・ユダヤ教 宗教関係公的機関・組織 ・派 宗教関連行事

Rum Ortodoks Patrikhanesi:ギリシャ正教会総主教座(*イスタンブルのフェネル地区にある)

Mevlevi:メヴレヴィー教団の(人)(*旋舞修行で有名なルーミーを開祖とする教団。共和国下では、閉鎖された。コンヤにある聖廟、特に12月の大祭には毎年多くの人が訪れる)

Mevlit okuma:メヴリト唱和の儀式(*子供の成長や故人の魂のために、預言者ムハンマドの生涯を歌ったスレイマン・チェレビーの詩を詠唱する行事)

■ホーム > トルコ諸情報 > 2.宗教関係用語 > イスラム関係用語の解説


dede:デデ(宗教指導者)(メヴレヴィー教団の指導的地位にある人物に用いられる呼称)

hacı:ハジュ(巡礼の義務を果たした人物、またその人に対して用いられる敬称)

Hz. Muhammed:預言者ムハンマド ムハンマド。(イスラムでは「最後の預言者」とされる。Hz. は、Hazret-iの略で、Hazret-i İsa (預言者イエス)のように、預言者名につけて用いられる)

hoca:ホジャ(師)(イマームや、学校の教師をさす。先生の意)

Mesnevi:メスネヴィー(①作詩の1形式としてのメスネヴィー、およびその形式で作られた詩全般、②ルーミーMevlânâ Celâleddin Rumî作の神秘主義詩。この場合は『メスネヴィー』と『』でくくる)

Mevlit:メヴリト(元来は預言者ムハンマドの生誕を祝う祭りやそれに因んで詠まれた詩。現在のトルコでは、スレイマン・チェレビー作の『メヴリト』を詠む行事をさしてメヴリトということが多い)

Sema:セマー(メヴレヴィー教団などの修行者たちが行う旋舞)

şeyh:シャイフ(教団(タリーカ、ジェマート)組織の長。元来は宗教的に徳のある人物や長老の意)

※ここではşeyhはシェイフとしないようにしているらしい。元はアラビア語。

※ジェマートはcemaatで「教団」。礼拝者の集まり・(一般的な)集団・宗教団体などの意味。タリーカtarikatも教団だが、cemaatジェマートが人の集団を指すのに対し、tarikaタリーカは教義や規則を伴う組織を指して用いられることが多いとのこと。

tekke:テッケ(教団信者たちの修行場)



あと、全体的に
ホーム > 翻訳スタート! > 2.カタカナ表記の原則
が興味深い。以下のような内容。

2.カタカナ表記の原則

01.「日本語で読む中東メディア」で用いるトルコ語のカタカナ表記の原則
02.子音+ye/yaの場合
03.ğの表記の原則
04.促音表記の原則
05.長音表記の原則
06.複合語表記の原則
07.外国の要人名・地名は日本の新聞での表記や外務省(日本)の表記に従う
08.新聞に頻出する人名・地名で、注意を要するもののカタカナ表記
09.例外と特殊例
10.カタカナ表記のための一覧表

音楽用語のカタカナ表記も作ってくれないかな…

テーマ : 民族音楽
ジャンル : 音楽

検索フォーム Search
プロフィール

白いりんご

Author:白いりんご
民族音楽に関するメモ。情報の信頼性は低いので注意。
検索エンジン経由で来られた方へ。
目当ての記事が見つからない場合、記事を移動している可能性があります。右上のブログ内検索を御利用下さい。

最新コメント
最新トラックバック
カテゴリ Category
RSSリンクの表示
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。