スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Koibotaru(恋蛍)/Bilmem ki safâ neş'e bu ömrün neresinde

Following song is "Koi botaru"(Japanese:恋蛍).

mp3:
http://piapro.jp/t/Je-A


【VY1】恋蛍(こいぼたる) powered by ピアプロ

Lyrics:

[Japanese]
恋に焦がれて
鳴く蝉よりも
鳴かぬ蛍が
身を焦がす

[Transliteration]
Koi ni kogare te
Naku semi yori mo
Nakanu hotaru ga
Mi o kogasu

[Translation(outline)]
The cicada yearns to love.
Glowfly's love is more devoted than cicada's love.

This song was made by me(Shiroi ringo[Japanese:白いりんご]).
I am Japanese.
This song was made in 2011.
Singer is VY1.VY1 is a Vocaloid.Vocaloid is a singing synthesizer.VY1 is made in Japan.Japan is located in Far East Asia.

Vocaloid VY1 Official website
http://www.vocaloid.com/VY1.html


VY1 標準パッケージVY1 標準パッケージ
()
VOCALOID2

商品詳細を見る


Lyrics is Japanese traditional.
Japanese traditional song(folk song) is often used this lyrics.
Lyrics form:Kinsē kouta chō[Japanese:近世小唄調]

Structure:
*First line of verse:7 moras [Ko i ni ko ga re te]
*Second line of verse:7 moras [Na ku se mi yo ri mo]
*Third line of verse:7 moras [Na ka nu ho ta ru ga]
*Fourth line of verse:5 moras [Mi o ko ga su]


Scale is C, Db, Eb, F, Gb, A, Bb
C, Db, Eb, F, Gb, A, Bb


Accompanying instruments:
*Dulcimer (from Hungary/Magyarország)
http://en.wikipedia.org/wiki/Hammered_dulcimer
*Dholki(a kind of Drum,from India/भारत गणराज्य)
*Tambourine(from France)
http://en.wikipedia.org/wiki/Tambourine

and Singing synthesizer VY1(made in Japan).

Original is "Bilmem ki safâ neş'e bu ömrün neresinde".
"Bilmem ki safâ neş'e bu ömrün neresinde" is song(Şarkı) in Turkish classical music(Klâsik Türk Mûsikîsi).

Leon Hancıyan(1857-1947) composed this song.
Leon Hancıyan is musician.
He was born in Istanbul.
He is Armenian.
His about twenty works have lived to today.
In 1857, Ottoman Empire was still surviving.
Reign of Sultan Abdülmecid I(1823-1861).

[Turkish]
İstanbul Devlet Klasik Türk Müziği Korosu
1976'DAN BERİ ESERLERİNİ İCRA ETTİĞİMİZ BESTEKARLAR...
http://devletkorosu.com/site/index.php?option=com_content&task=view&id=19&Itemid=34

LEON HANCIYAN
(1857 – 11 Temmuz 1947)

İstanbul’un Hasköy semtinde doğdu. Çakmakçılar’daki Sünbüllü Han’ın odabaşısı ve amatör bir müzisyen olan Lavtacı Nazaret’in oğludur. Annesi Eftik de amatör müzisyendi. Dede Efendi’nin önde gelen üç öğrencisi olan Zekâi Dede, Mutafzâde ve Yağlıkçızâde gibi üstadlardan musiki öğrendi. Tıbbiyeni son sınıfından ayrıldı ve sağlık subayı olarak Türk-Rus Harbi’ne katıldı. Savaştan sonra bir süre Bulgaristan, Romanya ve Mısır’da yaşadı. Sofya Konservatuvarı’nda Türk Musikisi öğretti. 1908’de İstanbul’a dönerek Şark Musiki Cemiyeti başkanı oldu ve bir müddet Dârülelhan’da çalıştı. İstanbul’daki Ermeni kiliselerinde başmugannilik, yani baş okuyuculuk da yapan bestekârımızın büyük çaptaki elyazması nota koleksiyonu, 1990’larda, hayattaki tek öğrencisi olan Muharrem Tunçarslan tarafından koromuzun arşivine bağışlandı. Leon Hancıyan, öğrencisi Tunçarslan’ın tanıklığına göre, ömrünün sonlarında Müslümanlığı seçmişti.






Original form is "Şarkı", Makam(Mode) is "Karcığar",Usûl(Rhythmic mode) is "Türk Aksağı".

Makam "Karcığar"
C, Dbb, Eb, F, Gb, A, Bb

Makam Karcığar is compounded from Uşşak dörtlüsü and Hicâz beşlisi.
I changed Uşşak dörtlüsü to Kürdî dörtlüsü in Koi botaru.
Reference:
http://en.wikipedia.org/wiki/Makam

Usûl "Türk Aksağı" is 5(=2+3) time meter.
ウスール-トゥルク・アクサーウ
(from http://www.turkmusikisi.com/)

It is 1698 that Turkish Radio Television repertoire number(TRT[Türkiye Radyo Televizyon Kurumu] Repertuar No) of "Bilmem ki safâ neş'e bu ömrün neresinde".

Score:
http://www.neyzen.com/nota_arsivi/02_klasik_eserler/050_karcigar/bilmemki_safa.pdf
http://www.neyzen.com/images/notalar/karcigar/bilmemki_safa_v2.gif
(from http://www.neyzen.com/)

http://notaarsivleri.com/karcigar/1698.png
(from http://notaarsivleri.com/)

http://www.turkmusikisi.com/nota/karcigar/207.tif
(from http://www.turkmusikisi.com/)

Original Lyrics was made by Ahmet Râsim Bey.
Japanese lyrics is not related.





Bilmem ki safa, neş'e bu ömrün beresinde
Şad olsa gönül bari biraz son nefesinde
Hala elem-i yara tahammül hevesinde
Şad olsa gönül bari biraz son nefesinde

Hayret bu ki, ayyamı kadar geçmedi gitti
Lakin bu ten-i gam-zadenin takati bitti
Hep girye ile ömr-i nazini güzer etti
Şad olsa gönül bari biraz son nefesinde




VY1の歌唱による「恋蛍(こいぼたる)」という歌です。歌詞は、

恋に焦がれて
鳴く蝉よりも
鳴かぬ蛍が
身を焦がす

Koi ni kogare te
Naku semi yori mo
Nakanu hotaru ga
Mi o kogasu

民謡によくある伝統的な日本の歌詞です。近世小唄調の七七七五の詩型。
音階はC, Db, Eb, F, Gb, A, Bb
C, Db, Eb, F, Gb, A, Bb

これは元の歌の旋律を翻案したものです。
この歌のオリジナルはレオン・ハンジュヤン(レウォン・ハンジュヤン/レヴォン・ハンジュヤンとも。Leon Hancıyan / Levon Hancıyan, 1857-1947)が作曲した「ビルメン・キ・サファー・ネシュエ・ブ・オムリュン・ネレスィンデ Bilmem ki safâ neş'e bu ömrün neresinde」という声楽曲です。
彼はオスマン帝国時代(1299-1922)のイスタンブル İstanbulに生まれたアルメニア系の音楽家です。詞はアフメット・ラースィム・ベイ Ahmet Râsim Bey。これは取り去って日本語の歌詞を歌わせています。
日本語の歌詞を旋律にあてはめるためにメリスマ(産み字)に注意を払って作成しました。旋律の最初の方の部分の歌詞は短い音価で、後半は長い音価で一字を延ばすように、追分など日本の民謡の歌詞配分に近くなるように配置しています。(もともとの歌詞も似た傾向はあります)
旋律、オスマン音楽ではマカームmakamとよばれる旋法は「カルジュアル Karcığar」という種類のものです(マカーム、旋法には種類がたくさんある)。このマカーム・カルジュアル Makam Karcığarは、ウッシャーク Uşşak dörtlüsüとヒジャズ Hicâz beşlisiの(より小さいマカームの構成単位である)ジンスから出来ていますが、これをキュルディ Kürdî dörtlüsüとヒジャズ Hicâz beşlisiのジンスで構成するように変更しました。
その結果が上に記したC, Db, Eb, F, Gb, A, Bbの音階型です。
元々のものとは少し違ってきています。

リズム型---オスマン音楽ではウスール Usûlと呼ばれる---はテュルク・アクサウ Türk Aksağıです。5拍で一周期になるリズム型で2+3の構造です(所謂5拍子)。
ウスール-トゥルク・アクサーウ
(http://www.turkmusikisi.com/より)


この歌はシャルク Şarkıと呼ばれるオスマン帝国後期になってから段々と盛んになった(特にハジュ・アリフ・ベイ Hacı Arif Beyが発達させた)声楽曲の一種です。TRTレパートリ番号1698(TRT Repertuar No:1698)

伴奏の楽器は
*ダルシマー Dulcimer(fromハンガリー)
*ジョルキー Dholki(太鼓の一種fromインド)
*タンバリン Tambourine(打楽器fromフランス)

これに日本製ボーカロイドVY1が加わります。

楽譜:
http://www.neyzen.com/nota_arsivi/02_klasik_eserler/050_karcigar/bilmemki_safa.pdf
http://www.neyzen.com/images/notalar/karcigar/bilmemki_safa_v2.gif
(from http://www.neyzen.com/)

http://notaarsivleri.com/karcigar/1698.png
(from http://notaarsivleri.com/)

http://www.turkmusikisi.com/nota/karcigar/207.tif
(from http://www.turkmusikisi.com/)







다음 텍스트는 Google 번역해서 일본어를 한국어로 번역되었습니다.

"Koibotaru(사랑 반디)"이라는 노래입니다.

이 노래는 내가 만들었습니다.
내 이름은 "Shiroi ringo(일본어:白いりんご)"입니다.
이 노래는 2011 년에 만들어졌습니다.
VY1가 노래합니다.
VY1는 Vocaloid입니다.
Vocaloid는 신디사이저입니다.
지금까지, 신디사이저는 노래 없습니다.
Vocaloid는 노래합니다.
VY1은 일본에서 만들어졌습니다.

Vocaloid VY1의 공식 웹사이트입니다.
http://www.vocaloid.com/VY1.html


VY1 標準パッケージVY1 標準パッケージ
()
VOCALOID2

商品詳細を見る


가사

일본어(일본의 문자)

恋に焦がれて
鳴く蝉よりも
鳴かぬ蛍が
身を焦がす

일본어(알파벳)

Koi ni kogare te
Naku semi yori mo
Nakanu hotaru ga
Mi o kogasu

영어(대략의 의미)

[Translation(outline)]
The cicada yearns to love.
Glowfly's love is more devoted than cicada's love.

가사는 일본의 전통적인 가사입니다.
이 가사는, 일본의 민요에서 자주 사용되는 가사입니다.

운문 모양은 "Kinsē kouta chō(일본어:近世小唄調)"입니다.

구조:

*가사 제 일행 눈:7 moras [Ko i ni ko ga re te]
*가사 둘째 줄:7 moras [Na ku se mi yo ri mo]
*가사 셋째 줄:7 moras [Na ka nu ho ta ru ga]
*가사 넷째 줄:5 moras [Mi o ko ga su]

음계
C, Db, Eb, F, Gb, A, Bb

C, Db, Eb, F, Gb, A, Bb

이것은 원래 노래의 선율을 번안한 것입니다.
이 노래는 "Leon Hancıyan / Levon Hancıyan"가 작곡했습니다.
"Leon Hancıyan / Levon Hancıyan"는 1857 년에 태어나 1947 년에 돌아가셨습니다.

원래 노래는 "Bilmem ki safâ neş'e bu ömrün neresinde"라는 노래입니다.

그는 오스만 제국 시대 (1299-1922)에서 태어났다.
그는 "이스탄불(İstanbul)"에서 태어났습니다.
그는 아르메니아 계의 음악가입니다.

가사는 "Ahmet Râsim Bey"가 만들었습니다.
이시는 노래하고 있지 않습니다.
일본어 가사를 부른다.

일본어 가사를 선율에 적용하기 위하여 "melisma"조심해서 만들었습니다.
선율 처음으로 부분의 가사는 짧게 부른다.
선율 후반 부분의 가사는 오랫동안 부른다.

"追分(Oiwake)"등 일본 민요의 가사 배급에 가깝도록 배치하고 있습니다.
원래 가사도 비슷한 경향이 있습니다.

음계는 "Karcığar"입니다.
오스만 제국의 음악에서는 음계 것을 "makam"라고 말합니다.
"makam"는 종류가 많습니다.
이 "Makam Karcığar"는 "Uşşak dörtlüsü"며 "Hicâz beşlisi"의 "jins"로되어 있습니다.
"jins"일부 모여 "makam"를 구성합니다.
"Makam Karcığar"구성 "jins"를 "Kürdî dörtlüsü"며 "Hicâz beşlisi"의 "jins"로 변경했습니다.
그 결과가 위의 음계입니다.

C, Db, Eb, F, Gb, A, Bb

원래의 것과 조금 다릅니다.

리듬 패턴
오스만 제국의 음악은 리듬 패턴의 일을 "Usûl"라고 말합니다.
"Usûl"는 "Türk Aksağı"입니다.
5 박자로 일주 기가되면 리듬 패턴입니다.
2 +3 구조입니다.
5 박자와 비슷합니다.

ウスール-トゥルク・アクサーウ
(from http://www.turkmusikisi.com/)

이 노래는 "Şarkı"라는 성악곡의 일종입니다.
"Şarkı"은 오스만 제국의 뒷부분에 활발하게했습니다.
"Şarkı"특히 "Hacı Arif Bey"이 발달시켰습니다.
TRT 레퍼토리 번호는 1698입니다.(TRT Repertuar No:1698)

반주 악기
* "Dulcimer"(헝가리에서)
* "Dholki"(인도에서. 북의 일종)
* "Tambourine"(프랑스에서. 타악기)

이에 일본에서 만들어진 VY1가 추가됩니다.

악보:
http://www.neyzen.com/nota_arsivi/02_klasik_eserler/050_karcigar/bilmemki_safa.pdf
http://www.neyzen.com/images/notalar/karcigar/bilmemki_safa_v2.gif
(from http://www.neyzen.com/)

http://notaarsivleri.com/karcigar/1698.png
(from http://notaarsivleri.com/)

http://www.turkmusikisi.com/nota/karcigar/207.tif
(from http://www.turkmusikisi.com/)





Related Posts:

Levon Hancıyan/Leon Hancıyan/レオン・ハンジュヤン(1857-1947)
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-138.html
スポンサーサイト

テーマ : 民族音楽
ジャンル : 音楽

コメントの投稿

非公開コメント

検索フォーム Search
プロフィール

白いりんご

Author:白いりんご
民族音楽に関するメモ。情報の信頼性は低いので注意。
検索エンジン経由で来られた方へ。
目当ての記事が見つからない場合、記事を移動している可能性があります。右上のブログ内検索を御利用下さい。

最新コメント
最新トラックバック
カテゴリ Category
RSSリンクの表示
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。