スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ヴァルダル・オヴァスのovaの意味

トルコのトピックス
トルコのラマザンには欠かせないお菓子バクラヴァ
2013年08月09日
http://blog.goo.ne.jp/sachiko-lale/e/d8ae445ee5a1654bd6b08fe31588efe2
の記事の後半に「アルンチ副首相が歌詞にラクが出てくる歌を歌うなだって」。

~ビュレント・アルンチ副首相が、8月9日、ある会合で、フォーク歌手に民謡「ヴァルダルの谷」(Vardar Ovasi)を歌わないように求めたそうです。歌詞に、トルコの国民酒といわれる“ラク”が出てくるからですって~

Vardar ovasıの事を「ヴァルダルの谷」と書いてる。


http://www.sozluk.com/でovaを調べたら、

Türkçe-İngilizce »
1. lowland 2. meadow, plain, coomb, coombe, lowland

Türkçe Sözlük »
1. Çevrelerine göre çukurda kalmış, çoğunlukla alüvyonla örtülü, eğimi az, akarsuların derine gömülmemiş olduğu, genellikle geniş veya dar düzlük, yazı:
"Tabiatın kırlara, ovalara verdiği doyulmaz güzellikte bir parça var."- M. Ş. Esendal.

Vardar ovasıでヴァルダル平原だと思ってた。

関連記事
Vardar ovası
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-45.html

サライエヴォの語源
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-44.html
スポンサーサイト

テーマ : トルコ
ジャンル : 海外情報

レイース・ュル=ウレマーReisü'l-Ulemâの語の意味

Mustafa Doğan DikmenのDârü'l Elhân Külliyâtıに

Şeb midir bu ya sevâd-ı âh-ı pinhânım mıdır
というMakam Mâyeのシャルクşarkıがあって、それの作曲者がReisü'l-Ulemâ Mustafa İzzet Efendiだと。

Reisü'l-Ulemâって?


GoogleでReisü'l-Ulema mean(「mean」→英語で「~を意味する」)で検索

[PDF]
divan indeks
www.divandergisi.com/index.pdf - このページを訳す
ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat - クイック ビュー

“Bosna müslümanları arasında reisü'l-ulema müessesesi [the establish- ment of raîs al-ulamâ among the Muslims of ...... [Searching for a lost wisdom: the contemporary meaning of Islamic philosophy]”, İlhan KUtLUeR, 10 (2001/1), 89-98.


→raîs al-ulamâの語が出てきた。rais al ulamaで検索すると、


A History of the Israeli-Palestinian conflict - 223 ページ - Google ブック検索結果
books.google.co.jp/books?isbn=0253208734

Mark A. Tessler - 1994 - History

The SMC had five members, one each from the old Ottoman districts of Acre and Nablus, two from the district of Jerusalem, and a president, known as rais al-ulama (head of the ulama). Al-Hajj Amin was elected rais al-ulama, and among the ...


とのこと。rais al-ulama (head of the ulama)とのこと。「ウラマーの頭(かしら)」ということなのかな。


他にも情報があった。

Bonhams 1793 : A rare calligraphic composition in gold on a large ...
www.bonhams.com/auctions/17854/.../5... - キャッシュ - このページを訳す

A rare calligraphic composition in gold on a large natural leaf incorporating the hilyeh, the physical attributes of the Prophet Muhammad, signed by Muhammad Helmi, a pupil of Mustafa Izzet Effendi, known as Rais al-'Ulama' Ottoman Turkey, ...


「Mustafa Izzet Effendi, known as Rais al-'Ulama' Ottoman Turkey」とある。

サイトを見てみたら、何だろう?オークションのサイト?Bonhamsというオークションのサイト?
http://www.bonhams.com/auctions/17854/lot/52/

黒地に金文字で書かれたアラビア書道の作品が掲げてあって、金文字で書かれたアラビア書道は絵のように葉っぱの形をしている。

そこには以下のような説明文がある。

~Arabic and Ottoman Turkish composition applied on to a natural leaf in gold, text of the physical attributes written in 14 lines of naskhi script contained within an oval medallion surmounted by the bismallah, the names of the four Pious Caliphs written within wreaths connected by swags in a European rococo style, mounted on dark green archival velvet, framed

leaf 364 x 197 mm.

Sold for £8,400 inc. premium

Lot heading

A rare calligraphic composition in gold on a large natural leaf incorporating the hilyeh, the physical attributes of the Prophet Muhammad, signed by Muhammad Helmi, a pupil of Mustafa Izzet Effendi, known as Rais al-'Ulama' Ottoman Turkey, dated AH 1312/AD 1894

Category: Islamic and Oriental Art / Islamic and Indian Art~


カテゴリー:イスラームとオリエンタルの芸術/イスラームとインドの芸術、ということでやっぱり売ってるのかな?オークション?

その作品はMuhammad Helmiという人のアラビア書道の作品らしい。で、彼はオスマン・トルコで?ライース・アル=ウラマーとして知られるムスタファ・イッゼト・エフェンディの生徒?らしい。



「ライース アラビア語」でGoogle検索。

KOIKE Yuriko *核よりサッカー大事なの?!*
www.yuriko.or.jp/column/colum98/corum9805.shtml

ニュースに出てくる名前もコーラン(聖典)で使われるアラビア語を語源とするものも多い。例えば新大統領のハビビ氏はアラビア語で「私の恋人」だし、イスラム勢力の指導者アミーン・ライース氏のライースは「大統領」という意味だ。ライース氏は大統領選に立候補せずとも、もともと大統領なのである ...



森戸教授、アラブ論考を読売新聞に発表|ニュース|静岡産業大学
www.ssu.ac.jp/news/news_detail1020.html

2011年9月6日 – こうした統治形態は「ライース(アラビア語で指導者、首領の意)政治」と呼ばれる。カリスマ性を持つ指導者が情緒や感情に訴えて大衆を鼓舞するのも共通の統治スタイルになっている。 こうした統治構造は民主的な体制へ移行する過渡期に ...



ダマスカスの市内線大型バス その2|アーディで行こう
ameblo.jp/aadydeiko/entry-10536218851.html

2010年5月16日 – これが、ジスル・ライース。正式名称はジスル・ライース・ハーフェズ・アルアサドといいます。ライースとはアラビア語で「頭」の意味で、転じて大統領の意味にもなります。ハーフェズ・アルアサドは前大統領の名前です。写真左がハーフェズ。




رئيس الملائكة
は、アラビア語で、翻字すると「Ra’īsu’l-Malā’ikah」、意味は、英語で「leader of the angels」とのこと。

رئيس
で検索したら、Wiktionaryを見つけた。
http://en.wiktionary.org/wiki/%D8%B1%D8%A6%D9%8A%D8%B3

رئيس
See also رئیس

Contents
1 Arabic
1.1 Etymology
1.2 Pronunciation
1.3 Noun
1.3.1 Related terms

Arabic

Etymology

From the verb رأس (rá’asa), to be at the head.

Pronunciation

Audio

Noun
رئيس‎ • (ra’īs) m, plural رؤساء (ru’asā’)‎

1.boss, chief, leader, boss
2.director
3.headmaster, principal
4.chairman
5.governor
6.president
7.manager, superintendent
8.(music) conductor
9.(military) captain

Related terms
رأس
رأسي
رئيسي

Categories: Arabic nounsar:Musicar:Military


音声は「ライース」と言っているように聞こえる。
動詞のラアサرأس(to be at the head)に由来するとのこと。
to be at the headで「頭である事」という意味?
複数形はルアサーらしい。

意味は、

1.boss, chief, leader, boss
2.director
3.headmaster, principal
4.chairman
5.governor
6.president
7.manager, superintendent
8.(music) conductor
9.(military) captain

だそうだから、「頭(かしら)」と訳して良いのかな?



という訳で、Reisü'l-Ulemâで「ウラマー頭(がしら)」「ウラマーの頭(かしら)」と訳せるのかな?
ここで言う「頭(かしら)」は「主だった人。人の上に立つ者。首領。長。」の意味。
大辞泉【頭(あたま)】の7番の意味。

大辞泉【頭(あたま)】
7.主だった人。人の上に立つ者。首領。長。かしら。「―に据える」


Reisü'l-Ulemâ Mustafa İzzet EfendiはKAZASKER MUSTAFA İZZET EFENDİとも言うので、Reisü'l-UlemâとKAZASKERは大体一緒の事を言ってるのかな?この人は、ルメリ・カザスケルRumeli Kazaskerだったらしい。

平凡社 世界大百科事典 第2版内のカザスケルの言及

【イスタンブール】より

…その点10世紀以後トルコ系をはじめとする異民族支配のもとにおかれ,民衆の自治ないしは抵抗の指導者となったアラブやイラン社会のウラマーとは性格を異にした。こうしたウラマー層の頂点に立ったのがイスタンブールのムフティー(シェイヒュル・イスラムşeyhülislam)であり,また,宮廷の御前会議に加わった2名のカザスケルkazasker(大法官)であった。デウシルメ制度やメドレセ教育は,非ムスリムおよびムスリム大衆にとって社会的に上昇するチャンスを与えたが,それ以外にも個人的能力に応じてスルタンや高官に認められて出世する機会も多く,イスタンブール社会は,全体として門閥の形成を許さぬ流動的な社会であった。…

【オスマン帝国】より

…地方行政区分は,エヤーレトeyâlet(州),サンジャクsancak(県),カザーkazā(郡)からなっており,前2者にはそれぞれ,ベイレルベイbeylerbeyi,サンジャクベイsancakbeyiとよばれる軍政官が派遣された。カザーの行政官はウラマー層に属するカーディー(裁判官)であったが,彼は御前会議に列席する大法官(カザスケルkazasker)に直属し,同時に,刑事・民事訴訟の双方を取り扱うシャリーア法廷を主宰した。このように,ムフティーやカーディーのごときウラマー層が統治機構の一端に組みこまれ,官僚化されたところに,帝国のイスラム国家体制の,イランやアラブ諸王朝とは異なる特徴がある。…

【サドラザム】より

…戦時,スルタン親征以外の場合は,帝国軍総司令官を務めた。ただし,宗教的事がらに関しては,シェイヒュル・イスラム(シャイフ・アルイスラーム)が最終的決定権を有し,裁判官(カーディー)の任免についてはカザスケルkazasker(大法官)が権限を行使した。15世紀以後,デウシルメ制が発展すると,非トルコ系諸民族出身者が主としてこの職に任命された。…




「日本語で読む中東メディア」で用いるトルコ語のカタカナ表記の原則
http://www.tufs.ac.jp/common/fs-pg/portal/sien/trmeis/?page_id=250
によれば、

sは「ス」、si は「スィ」、sü は「スュ」と表記する。
Mersin ○メルスィン ×メルシン
Sinan ○スィナン ×シナン
Sirkeci ○スィルケジ ×シルケジ
Sivas ○スィヴァス ×シヴァス/シワス
Taksim ○タクスィム ×タクシム
Paksüt ○パクスュト ×パクスト/パクスゥト


なのでReisü'l-Ulemâでレイース・ュル=ウレマーかな?

Reisü'l-UlemâのReisはرئيس , raîs , ライース、
ü'lはアラビア語の定冠詞アル、
Ulemâは、ウラマー。

رئيسは、トルコ語化してReis、トルコ語の母音調和の規則によってa→eへ。長音はどうなるんだろう?ライース→レイース?それともレイス?

レイスル・ウレマ
レイスル・ウレマー
レイースル・ウレマ
レイースル・ウレマー

レイス・ルウレマ
レイス・ルウレマー
レイース・ルウレマ
レイース・ルウレマー

レイス・アルウレマ
レイス・アルウレマー
レイース・アルウレマ
レイース・アルウレマー

レイス・ル=ウレマ
レイス・ル=ウレマー
レイース・ル=ウレマ
レイース・ル=ウレマー

レイス・アル=ウレマ
レイス・アル=ウレマー
レイース・アル=ウレマ
レイース・アル=ウレマー

レイス・ル=ウレマ
レイス・ル=ウレマー
レイース・ル=ウレマ
レイース・ル=ウレマー

レイス・アル=ウレマ
レイス・アル=ウレマー
レイース・アル=ウレマ
レイース・アル=ウレマー

レイシュル・ウレマ
レイシュル・ウレマー
レイーシュル・ウレマ
レイーシュル・ウレマー

レイスュル・ウレマ
レイスュル・ウレマー
レイースュル・ウレマ
レイースュル・ウレマー

レイス・ュルウレマ
レイス・ュルウレマー
レイース・ュルウレマ
レイース・ュルウレマー

レイス・ュル=ウレマ
レイス・ュル=ウレマー
レイース・ュル=ウレマ
レイース・ュル=ウレマー

レイス・ュル=ウレマ
レイス・ュル=ウレマー
レイース・ュル=ウレマ
レイース・ュル=ウレマー

取りあえず、ここではReisü'l-Ulemâ(レイース・ュル=ウレマー)の表記にしておく。

テーマ : 民族音楽
ジャンル : 音楽

トルコ語の発音を聞けるサイト

http://ja.forvo.com/

言語→トルコ語で。

残念ながら、語彙が登録されてなかったり、録音状態が悪かったり(ブーンというハムノイズ?のようなものが入っていたり)、音量が小さかったり、大き過ぎたり、と色々あるけど、それでも面白いサイト。

利用可能カテゴリに"Ottoman classical music"があってマカーム名がずらっと並んでるwww

テーマ : トルコ
ジャンル : 海外情報

ヘキム Hekimは医者?

Wikipedia英語版"Leyla Saz"
http://en.wikipedia.org/wiki/Leyla_Saz
(2011/05/11閲覧)の一節に

she was the daughter of İsmail Hakkı Pasha (often called Hekim İsmail Pasha -İsmail Pasha the Doctor- in Turkish sources).

レイラ・サズはイスマイル・ハック・パシャの娘だった(トルコ語の情報源で、しばしばヘキム・イスマイル・パシャ・・・医者の?イスマイル・パシャ・・・と呼ばれた)

とあった

ヘキム Hekimは「医者」の意味?

----------------------------------------------------------------
以下のような情報もある

オスマン帝国時代、ヘキンバシュ・ゲヴレクザデ・ハサン・エフェンディは各マカームが小児疾病の治療に効果があると主張した。例えば、ヒジャーズ:尿路の疾病に(午後中ごろに効果的)、フセイニ:肝臓病,心臓病、発作、隠れた熱病に(夜明け時に効果的)、ネヴァ:思春期に達した子供に効果が(続
Wed Oct 06 2010 09:48:13 (Japan Standard Time) ついっぷる/twippleから
http://twitter.com/biwaud/status/26506736151

続)あり、腰痛や、気分向上に、イスファハン:風邪予防(日没時に効果的)、ブセリク:腰痛、頭痛、眼病に、ウシャック:足の痛みと不眠症に。また、当時の医師たちは各マカームが一定の気分を高めると考えていた。 ズィルギュレ:睡眠、フセイニ:美、ヒジャーズ:人間性、ネヴァ:勇気、等々
Wed Oct 06 2010 09:52:21 (Japan Standard Time) ついっぷる/twippleから
http://twitter.com/biwaud/status/26507002954


で、この「ヘキンバシュ・ゲヴレクザデ・ハサン・エフェンディ」だが、

Turkish Cultural Foundation
Turkish Music Portal
Articles / Music Therapy Among The Turks
MUSIC THERAPY AMONG THE TURKS
( by Assistant Professor Dr. Pinar Somakçi )(英語)
http://www.turkishmusicportal.org/article.php?id=23&lang2=en
にHekimbaşı Gevrekzade Hasan Efendi (18th century)の記載があった


Hekimbaşı Gevrekzade Hasan Efendi (18th century) was the student of Tokatlı Mustafa Efendi, who translated Ibn Sina’s famous work, “El Kanun fi’t-tıbbi.” In his own work, he said that he had drawn heavily upon Ibn Sina’s book.

In his work, “Emraz-ı Ruhaniyeyi Negama-ı Musikiye,” Hekimbaşı Gevrekzade Hasan Efendi outlined which makams were effective in the the treatment of which childhood disease:

Irak Makam: effective in the treatment of childhood meningitis.
Isfahan Makam: clears the mind and protects from colds and fevers.
Zirefkend Makam: effective in the treatment of stroke and backache, fosters a sense of strength.
Rehavi Makam: Effective in the treatment of all headaches, nosebleed, wry mouth, paralysis and phlegmatic diseases.
Büzürk Makam: Effective in the treatment of the brain and of cramps, and eliminates fatigue.
Zirgüle Makam: Effective in the treatment of heart and brain disease, meningitis, heartburn and fevers of the liver.
Hicaz Makam: Effective in the treatment of diseases of the urinary tract.
Buselik Makam: Effective in the treatment of pains in the hips and head, and of eye diseases.
Uşşak Makam: Effective in the treatment of foot pain and insomnia.
Hüseyni Makam: Effective in the treatment of liver and heart disease, siezures and hidden fevers.
Neva Makam: Effective in the treatment of children who have reached puberty, pains of the hips, and brings joy to the heart.


トルコ語版はこちら
Turkish Cultural Foundation
Turkish Music Portal
Makaleler / Türklerde Müzikle Tedavi
MUSIC THERAPY AMONG THE TURKS
( yazan Pınar SOMAKCI )(トルコ語)
http://www.turkishmusicportal.org/article.php?id=23&lang2=tr

İbn Sina’nın meşhur eseri “El Kanun fi’t-tıbbi” adlı eserini tercüme eden Tokatlı Mustafa Efendinin talebesi Hekimbaşı Gevrekzade Hasan Efendi(18.yy) yazdığı eserinde İbn Sina’nın eserinden çok faydalandığını ifade etmiştir.

Hekimbaşı, Gevrekzade Hasan Efendi”Emraz-ı Ruhaniyeyi Negama-ı Musikiye” adlı eserinde, çocuk hastalıklarına hangi makamın iyi geldiğini şöyle bahsetmiştir:

Irak Makamı: Çocuktaki menenjit hastalığına faydalıdır.
Isfahan Makamı: Zeka, zihin açıklığı verir ve soğuk algınlığı ve ateşli hastalıklardan korur.
Zirefkend Makamı: Felç ve sırt ağrısına iyi gelir, kuvvet hissi verir.
Rehavi Makamı: Tüm baş ağrılarına, burun kanamasına, ağız çarpıklığına, felç ve balgam hastalıklarına iyi gelir.
Büzürk Makamı: Beyin, kulunç ağrılarına iyi gelir, kuvvetsizliği ortadan kaldırır.
Zirgüle Makamı: Kalp, beyin hastalığı, menenjit, mide harareti, karaciğer ateşine iyi gelir.
Hicaz Makamı: İdrar yolu hastalıklarına iyi gelir.
Buselik Makamı: Kalça, baş ağrısı ve göz hastalıklarına iyi gelir.
Uşşak Makamı: Ayak ağrıları ve uykusuzluğa iyi gelir.
Hüseyni Makamı: Karaciğer, kalp hastalıklarına, nöbet, gizli hummalara iyi gelir.
Neva Makamı: Bluğ çağına ulaşmış çocuğa, kalça ağrısına, gönül sevincine iyi gelir diye ifade etmiştir.

このトルコ語版の文章の方、hekimの語がたくさんひっかかる…

--------------------------------------------------------------

http://www.sozluk.com/
でhekimを検索してみると

Türkçe-İngilizce »
1. doctor, physician

Türkçe Sözlük »
1. İnsanlardaki hastalıkları teşhis ve onları ilaçlarla veya bazı araçlarla tedavi eden kimse, doktor, tabip:
"Hekim, ebenin kendi odasına geleceğini sandıysa, doğru çıkmadı."- M. Ş. Esendal.

Atasözü, deyim ve birleşik fiiller

Lokman hekimin ye dediği

とのこと。英語でdoctor, physicianなので、医者。

英辞郎で
physicianは
【名詞】
1.医師、医者◆【同】medical doctor◆【略】phys.
2.(総合)内科医
3.〔苦痛などを〕癒す人、救済者

----------------------------------------------------------------------------

トルコ語で~バシュの意

http://www.dar-al-masnavi.org/mevlevi-glossary.html
より

bashI (T; lit., "head"; pronounciation: "baashuh," commonly mispronounced by Westerners as "baashee"): a Turkish suffix, indicating leadership positions, such as semazenbashI (head of the semazens).

バシュ(トルコ語;lit.「頭」;発音:「バーシュー?」一般に誤った発音、西洋によって「バーシー」として):トルコ語の接尾辞(末尾に添加したもの)リーダーシップ(指導者の地位)のポジションを表示、例えばセマゼンバシュ(セマゼンの頭[かしら?])など

-------------------------------------------------------------------------------

バシュチャルシヤ、バシュチャルシア、バルチャルシァ、バシチャルシア(ボスニア語・セルビア語・クロアチア語:Baščaršija、トルコ語:Başçarşı バシュチャルシュ)は、ボスニア・ヘルツェゴビナの首都サラエヴォのメイン・ストリートで、オスマン帝国統治下の16世紀にオスマン=トルコ様式でアラブのスークをモデルに設計された商業地区、とのこと。

「バシュチャルシヤ」の呼称はトルコ語に由来しているとのこと。
「baš」はトルコ語で「baş」であり、「主要な」「第一の」等を意味しており、
「čaršija」はトルコ語の「çarşı」に由来し、「市場」「バザール」を意味しているとのこと。

http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-160.html

-------------------------------------------------------------------------------

つまりHekimbaşı(ヘキムバシュ?ヘキンバシュ?)で「医者頭(いしゃがしら)」「医師の長(いしのおさ)」みたいな意味?

--------------------------------------------------------------------------------


トルコ語でdoktorも医者のはずだけど、hekimとdoktorはどう違うんだろう…
doktorはヨーロッパ経由で入ってきた外来語?フランス語から入ってきた?

http://www.sozluk.com/
でdoktorを調べると

Türkçe-İngilizce »
1. doctor, physician, therapist, doc, medic, medico, healer 2. medico

Türkçe Sözlük »
1. » Hekim.
» Bir fakülteyi veya bir yüksek okulu bitirdikten sonra belli bir bilim dalında en yüksek öğrenim basamağına vardığını, geçirdiği özel sınavla ve başarılı bir eserle gösterenlere verilen akademik unvan.

Atasözü, deyim ve birleşik fiiller

doktor doktor dolaşmak (veya gezmek)

トルコ語辞書の方ではdoktorのことをHekimと書いてる…

----------------------------------------------------------------------
Aman doktorという有名な歌がある(Aman doktor canım doktor derdime bir çare)。トルコの他、ギリシアでも歌われている。
Makam Sabaの旋律。

Greek Turkish Shared Musics - Aman Doktor (Yiatros) - Mendilimin Yesili
http://www.youtube.com/watch?v=AjepmHRjh74

このビデオの投稿者romeikos2によれば以下の通り。

One of the most oft recorded tunes in the early 20th centuries among Greeks was the Turkish song Mendilimin Yesili better known as Aman Doktor. It was especially favored by Greek immigrants to America who recorded it many times. Two Greek American recordings are included here, a very early one by Amalia Baka from Yanina, Epirus and a later one by Virginia Mangidou from Istanbul. Other American reocrdings not included are two by Marika Papagika, two by Giorgos Katsaros and one in Turkish by Tom Stathis (Stathiades) from Kirk Kilise (Saranda Ekklisies) now Kirklareli. The first Turkish recording on this upload is sung by the Armenian, Bogos Kirecciyan. It was recorded in Istanbul and released on the Balkan Record Label in NYC , circa 1953. The second Turkish recording is by Ali Ugurlu who recorded dozens of songs in Athens in the early 1960s. Included also are two "folk" versions - one, played on zurna and daouli is used to accompany the dance "Seryiani" from the region of Nigrita in Macedonia; and the other, also from Macedonia, is from the village of Krini. This is the only version in Greek I know of whose lyrics are different from the usual ones about needing a doctor to cure an uncurable love pain.


(白いりんごによる適当訳)

ギリシア人の間で20世紀初頭に最もしばしば録音されたメロディーのひとつはトルコの歌Mendilimin yeşili、Aman Doktorとしてより知られる、であった。


※oft はoftenの誤字かな?
※Mendilimin YesiliよりMendilimin yeşiliの方がつづりが正しいと思われる。


それは特にアメリカに渡ったギリシア移民に好まれた、そして移民達はそれを多くの回数録音した。
2つのギリシア系アメリカ人の録音がここに含まれている、エピルスEpirus、ヤニナYanina出身?のアマリア・バカAmalia Bakaによる最初期のもの、後のもうひとつはイスタンブルのヴィルギニア・マンギドウVirginia Mangidouによるもの。


※Amalia Bakaはギリシア文字でおそらくΑμαλία Βάκα
※Epirusはギリシア文字でΉπειρος(ラテン文字転記:Ēpeiros)?
→南西バルカンの現ギリシア西部~現アルバニア南部にかけての地域?ギリシア北西部の地方?
※Yaninaは英語でJanina、Ioanninaとか書くギリシアの街?日本語ではヨアニナとかヤニナとかイオアニナと書かれる街?
テペデレンリ・アリー・パシャ(オスマン帝国時代のバルカン半島南西部を治めた領主で半独立の専制君主)の治めた街?
※Virginia Mangidouはギリシア文字でΒιργινία Μαγκίδουかな?ヴィルギニア・マンギドウの読みになる?


含まれていない、他のアメリカ人の録音はマリーカ・パパギーカMarika Papagikaによる2つ、ヨルゴス・カツァロスGiorgos Katsarosによる2つ、クルク・キリセKirk Kilise(サランタ・エクリシエスSaranda Ekklisies) 、現クルクラーレリKirklareli、出身?のトム・スタティスTom Stathis(スタティアデスStathiades)によるトルコ語のもの。

※Marika Papagikaをギリシア文字であらわすとΜαρίκα Παπαγκίκα。1890-1943。
※KirklareliはKırklareliかな?クルクラーレリ。Kırklareliだとするとトルコのヨーロッパ側、東トラキアにある街。クルクラーレリ県に属する。黒海に面する。
→合ってると思われる。なぜならKırklareliはビザンティン帝国時代はギリシャ語で「40の教会」と意味するサランタ・エクリシエス(Σαράντα Εκκλησιές)と呼ばれた、また14世紀になってトルコ語のクルク・キリセ(Kırk Kilise)に改称されたので。~クルクラーレリ県(トルコ語:Kırklareli il)はトルコ北西部、マルマラ地方の県。クルクラレリとも訳される。県都はクルクラーレリ。黒海に面しており、ブルガリアとの国境とも面している。国境の長さは180km。西にエディルネ、南にテキルダー、南西にイスタンブルの各県とも接している。クルクラーレリの名前の由来はトルコ語で「要塞の地」という意味であり、14世紀にオスマン帝国がこの地を征服するためにムラト1世をこの地に送ったことか、オスマン帝国がこの地を占領する前にあった40の教会を指していると考えられている~


このアップロードの最初のトルコの録音はアルメニア人ボゴス・キレッジヤンBogos Kirecciyanによって歌われている。

※Bogos KirecciyanのKirecciyanの末尾が-yanなので確かにアルメニア系と分かる。


それはイスタンブルで録音された、そしておよそ1953年頃、ニューヨーク市のバルカン・レコード・ラベルBalkan Record Labelで発売された。

※NYCはNew York Cityの略かな?
※circa【前置詞】〈ラテン語由来〉およそ、約、~年頃◆【略】ca. ; c. ; cir. ; circ.


第二のトルコの録音はアリ・ウウルルAli Ugurluによる、彼は1960年代初期にアテネで1ダースもの歌を録音した。


※Ali Ugurluは本当はAli Uğurluのつづりじゃないかな?


また2つの「民俗」版も含まれている-ひとつめ、ズルナzurnaとダオウリdaouliで演奏されているものは、マケドニアのニグリタNigritaの地域の「セリイアニSeryiani」舞踊の伴奏として使われている;そしてもうひとつはマケドニアのもの、クリニKriniの村のものである


これは私が知っているギリシア語の唯一の版である、その歌詞は通常のもの、不治の愛の痛みを治すために医者を必要とすることについて、と異なる

※uncurable
=incurable



-----------------------------------------------------------------------
Neyzen.comのAman doktorの楽譜。クラスィック音楽のMakam Sabaのところにある。

Aman doktor canım doktor derdime bir çare
http://www.neyzen.com/nota_arsivi/02_klasik_eserler/078_saba/aman_doktor_ney.pdf


Makâm : Sabâ
Usûl : Düyek
Yöre : İstanbul
Kaynak : Nuri Halil Poyraz
Derleyen : Muzaffer Sarısözen




Amân doktor
Canım kuzum doktor
Derdime bir çâre
Çâresiz dertlere düştüm
Doktor bana bir çâre

Mendilimin yeşili ammân ammân
Ben kaybettim eşimi
Al bu mendil sende, sende dursun
Sil gözünün yaşını

Amân doktor
Canım kuzum doktor
Derdime bir çâre
Çâresiz dertlere düştüm
Doktor bana bir çâre...

テーマ : 民族音楽
ジャンル : 音楽

ブルガリアの演歌?チャルガ

チャルガ(ブルガリア語:Чалга,ラテン文字転記:Chalga)は、ブルガリアの演歌のようなものらしい。
ポピュラー音楽(ポップス)と民謡の中間ぐらいの音楽。

で、Чалгаはトルコ語のチャルグ çalgıに由来するとのこと。

http://www.sozluk.com/
でçalgıを調べると
意味は英語でinstrument, musical instrument, music instrumentなどと出てくる。
「楽器」の意味?

çalgıcıを調べると
意味は英語でmusician, instrumentalist, music player
「音楽家」?

cıは「~屋」のはずだから

参考
~ジ、~ジュはトルコ語で~屋さん?
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-122.html

çalgı+cıで「楽器+屋」→「楽器を扱う人」→「楽器演奏家」→「音楽家」なのかな?

--------------------------------------------------------------------------------
2011/05/09追記
Türk Mûsikîsi
Sazlar (Çalgılar)
http://www.turkmusikisi.com/calgilar/index.html
ではSazlar (Çalgılar)とある。

「名詞の母音が 後母音 であれば、接尾辞 -lar をつけると複数形ができる」

※前母音と後母音
・トルコ語の母音は、4つの前母音と4つの後母音の2つのグループに分かれる。
前母音 ( eグループ ) =  e i ö ü
後母音 ( aグループ ) =  a ı o u

なのでSazとÇalgı
→Çalgıは上で調べたように「楽器」の意味っぽい。

http://www.sozluk.com/
でSazを調べると

Türkçe-İngilizce »
instrument, bulrush, reed, rush, sedge, wattles

同じく「楽器」の意味でいいのかな?

で、このWebページ、下のほうに注がある。

Türk Mûsikîsinde Çalgılar
Müzikte çalgı [1] , istisnâi birkaç form dışında, Ses Müziğinin vazgeçilmez eşlik unsuru ve başlıbaşına bir Müzik türü olarak çifte fonksiyona sahiptir .

Dipnotlar
[1] Çalgı : Farsça anlamdaşı sâz dışında. diğer bütün dillerde çalgı'nın karşılıgı mûsikî aleti demek olan iki kelimeden meydana gelir ( İng.,."musical instrument, Ar.,."el-alet el-musiqi.") vs. 'Çalgı aleti' demek bu yüzden yanlıştır: saz'ın ise Farsça'da, çalgı dışında birçok degişik anlamı vardır.


Farsça anlamdaşı sâz dışında.なのでÇalgıはペルシア語でsâz?

→以下に繋がるのかな?
トルコのサズは、ペルシャ語の「サーズ(楽器)」から来ている?
http://minzokuongaku822.blog122.fc2.com/blog-entry-120.html


トルコ古典音楽のサイトで、器楽に関係するところでSazという字を見かけることが多い。
今までトルコ古典音楽のサイトでSazという字を見かけたら「器楽のことなんだな」と思っていた…

器楽曲集のところにSaz Eserleriとあったり、器楽曲の形式のひとつにSaz Semaisiがあったり、アリ・ウフキー・ベイAli Ufkî Beyの「器楽と歌謡集成」はMecmûa-i Sâz ü Sözだったり。

テーマ : 民族音楽
ジャンル : 音楽

検索フォーム Search
プロフィール

白いりんご

Author:白いりんご
民族音楽に関するメモ。情報の信頼性は低いので注意。
検索エンジン経由で来られた方へ。
目当ての記事が見つからない場合、記事を移動している可能性があります。右上のブログ内検索を御利用下さい。

最新コメント
最新トラックバック
カテゴリ Category
RSSリンクの表示
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。